Pada proses belajar english, apa sih yang menurutmu paling sulit? Listening, speaking, reading atau mungkin ketiganya? Nah kali ini mimin akan bagiin cara kalian latihan menerjemahkan Bahasa inggris. Pernah gak menemukan kalimat maupun kosa-kata yang gak familiar dan bingung cara menerjemahkannya ke Indonesia? terlebih jawaban google translate gak selalu masuk akal!
Perbendaharaan Word(vocabulary)
Ini nih kunci pertama lancar berbahasa asing. Sobat harus memperkaya pengetahuan tentang vocabulary. Latihan tersebut sangat penting ketika menerjemahkan.
Contoh irregular verb: (go: pergi)
I went to the bookstore last night with Dika
Saya pergi ke toko buku tadi malam dengan Dika
Dika has gone to the bookstore to buy a dictionary
Dika telah pergi ke toko buku untuk membeli kamus
-Tapi ada juga yang verb bentuk V1, V2, V3 nya tidak berubah. Seperti read (membaca), let (membiarkan). Jadi sobat bisa pakai ini demi menjelaskan kegiatan di masa kini atau di masa lampau karena katanya tidak ada perubahan.
Lalu ada kata-kata yang memiliki awalan juga akhiran, seperti ‘salah paham’ dalam Inggris yaitu misunderstanding. Tau gak verb dasarnya apa? Kalau sobat jawab understand, betul banget! Jadi misunderstanding punya awalan mis- dan diakhiri dengan -ing. Jadi anda bisa mulai belajar dari verb dasar untuk memperkaya perbendaharaan katanya.
Gak mungkin kan cuma belajar kosakata aja tapi gak bisa buat sebuah kalimat yang baik serta benar dalam english. Kurangnya pemahaman grammar sangat berpengaruh pada proses menerjemahkan sesuatu. Maka dari itu, anda perlu belajar tentang struktur kalimat serta english tenses.
Dalam Bahasa Indonesia, kalimat lengkap itu memenuhi SPOK (Subjek, Predikat, Objek, Keterangan). Inggris pun tidak jauh berbeda loh. Susunan kata bisa dibilang sebuah kalimat jika memiliki subjek, verb, dan objek ( simple sentence), memiliki paling tidak 1 klausa independen. Kalau lebih kompleksnya lagi ada kalimat Compound, Complex, Compound – Complex. Sobat bisa catat juga belajar ini pelan-pelan!
Contoh:
Kata ‘aku berjalan’ dalam Bahasa Inggris: “
I walk” – adalah bukan sebuah kalimat utuh.
Tapi jika tulis ‘aku berjalan ke rumah” diterjemahkan jadi “I walk to the house” – adalah sebuah kalimat. Udah tau perbedaannya?
Sobat pasti paham atau pernah denger namanya tenses dalam Bahasa Inggris kan? Secara umum ada 12 tenses, bisa dibagi menjadi 3 grup, yaitu simple, continuous (progressive), perfect tenses. Nah kamu perlu kuasai tense-tense tersebut salah satunya dengan memperbanyak latihan serta membantu ketika menyelesaikan sebuah tugas menerjemahkan!
Kalian tau gak kalau Bahasa itu bersifat contextual; berarti proses menerjemahkan bisa jadi tidak secara harfiah tergantung konteks keadaan serta situasi pemakaian kalimat tersebut.
Kalau dalam english ada namanya expressions yang mencangkup Idiom, proverbs (pribahasa), phrasal verbs, slang (bahasa gaul), metaphors (metafor), hyperbole (hiperbola), dll.
Contohnya, ada anak bernama Susi lagi mau lomba nyanyi, trus pelatihnya ngomong: “
Break a leg, Susi!”
Apa menurut sobat si pelatih lagi nyuruh Susi patahin kaki lawannya? Jelas tidak dong! Yang dimaksud disini adalah ungkapan untuk menyemangati Susi. Dalam kata lainnya “Good Luck, Susi!” Nah adanya Idiom dapat memperkaya ungkapan maupun ekspresi, biasanya memiliki latar belakang nilai budaya, kejadian dan kepercayaan di masyarakat sehingga muncul ungkapan tersebut. Jadi menerjemahkan tidak bisa lepas dari konteks demi menghasilkan terjemahan terbaik.
Beda lagi slang/bahasa gaul nih sobat. Bisa berupa singkatan-singkatan kekinian atau kata informal dimana sering digunakan sehari-hari. Beberapa contohnya kayak:
FOMO (Fear of Missing Out) – ketakutan ketinggalan sesuatu yang sedang hits. Pasti sobat sering denger dong.
“Sheesh!” – biasanya dipakai untuk memuji orang, serta masih banyak lagi lainnya.
Dengar-baca dari penutur asli (native)
Tenang tenang gak harus hunting bule untuk dengerin mereka ngomong kok. Belajar Bahasa Inggris itu dari mana aja. Kalau hobi nonton film, bisa mulai cari film apa saja dan pakai subtitle atau terjemahan Inggris – iya betul, english. Metode latihan ini sangat membantu memperdalam skill untuk menerjemahkan audio.
Fungsinya agar terbiasa dengan kalimat sehari-hari dari orang bule sambil dengerin gimana mereka menyebutkan kalimat tersebut dan di konteks apa kalimat itu mereka gunakan.
Dapat belajar banyak loh dari menonton film dengan terjemahan Bahasa Inggris atau membaca lebih banyak artikel-buku bacaan dalam english version. Tenang aja, kalau kalian menemukan kata bahkan kalimat yang gak dipahami, kamu mencerna dari konteks yang sedang dibicarakan juga kalimat sebelumnya.
Jika benar-benar buntu, bantu terjemahkan dengan bantuan google translate. Ini akan membiasakan telinga dan mata kalian dengan
Bahasa Inggris
.
Metode latihan berikut adalah practice. Percuma dong kamu secara teori udah bisa tapi kaku kalau diajak ngomong pake Bahasa Inggris yang benar. Ketika kamu diminta menerjemahkan tamu atau turis misalnya, praktek jadi sangat penting.
Makanya penting banget perbanyak terus latihan percakapan sehari-hari pakai Bahasa Inggris.
Sobat dapat cari teman untuk Latihan atau lebih bagus lagi Latihan di Interaksi. Kami punya tutor-tutor berpengalaman yang bisa bantuin kalian cepet cas cis cus ngomong english loh!
Latihan menerjemahkan akhirnya perihal seberapa sering kita melakukan practice.
Nah jadi gitu deh kiat-kiat Latihan menerjemahkan Bahasa Inggris. Ingat ya, practice makes perfect!
Temukan tutor keren di Interaksi sekarang juga! Bersama guru kami, kamu bisa langsung mulai melakukan latihan menerjemahkan juga!